12 février 2007

DAR LA CARA

Il y a une phrase en espagnol, pas un proverbe ni une tournure linguistique ; non une phrase, DAR LA CARA, utilisée au départ dans le milieu de la tauromachie, puis tombée dans le domaine public lorsque les gens ont réellement compris sa réelle signification.
Dar la cara signifie faire face, faire face mais pas seulement au taureau dans l’arène non faire face a la mort, a sa propre mortalité, faire face au danger, l’affronter en homme, debout, faire face à la peur, à ses état d’âmes, faire face à dieu, aux dieux et à touts les diables et leurs rirent aux nez.
Pour les toreros, cette phrase résumait à elle seule toute la quintessence de leurs arts.
Cette simple phrase signifie tout cela et bien plus encore, mais il y a toujours une faille, une faiblesse,une peur, ou une pensée, un simple sourire de trop et c’est fini, on se rend compte que l’on ne peut pas toujours faire face justement.
Et le doute s’installe, dans un coin de la conscience, il rode, tapis dans l’ombre, attendant son heure pour surgir et faire chuter l’homme.
L’homme qui croyait pouvoir faire face justement.

1 Comments:

Anonymous Anonyme said...

La vérité c'est que le plus dur, et tu l'as pas cité, c'est de se faire face à soi-même. Médite là-dessus petit Padawan.
J'adore les bienrfaits de la psychanalyse... Ca fait mal mais c'est tellement bon, parce que y aque comme ça, avec quelqu'un qui vous pousse dans vos derniers retranchements, qui pointe à chaque phrase toutes vos contradiction, qui vous sabote tous vos plans pour vous prot"ger, vous justifier... Quelqu'un qui vous fout tout en l'air alors que vous pensiez maîtriser, connaître, expliquer. Et là bah on se rend juste compte que tout seul, on se complait, on s'enferme, on se ménage, mais on ne bouge pas. C'est douiller la négation. Mais ça fait vraiment mal. (j'en peuux + ce soir, tu vas halluciner en lisant ces commentaires! je me lache....)

7:11 AM  

Enregistrer un commentaire

<< Home